Pa pareizam

Pacepšos… par pareizu valodas pielietojumu.

Mani jau, ja tā pavisam godīgi, pēdējo nedēļu, Radio 101 ēterā, kaitina kāda reklāma, kur, Samsung Smart TV reklāmkampaņas ietvaros, viņi aicina “notvītot” bildi twitterī. Vispār, vai pareizi nebūtu teikt – “ietvītot”? Labi, saprastu, ja būtu kaut kāda mazā kampaņa, varbūt nepiekasītos, taču lielformāta reklāmās vajadzētu gan piedomāt par šādām parupjām kļūdām. It kā neuzkrītoši, taču jau n-to reizi pa dienu klausoties, sāk piegriezties.

Sauciet varbūt mani par tādu, kas piekasās dažādiem sīkumiem, taču tāds esmu. Kaut kā man ir tā, ka pat TV skatoties, uzmanīgi mēģinot klausīties katru vārdu, prātā jau salieku teikumu no šiem vārdiem, kur katram komatam un pieturzīmēm ir sava vieta.

Skolas solā, kad sēdēju, man pat latviešu valodas skolotāja reiz izteica uzslavu, ka man kā mūzikas skolotājas dēlam, ir tik izteikta muzikālā dzirde, ka es pat jebkurā diktātā zināju, kur salikt pieturzīmes, atšķirībā pret pārējiem klasesbiedriem. Dažreiz dēļ tā bija pat situācijas, ka no manis pat meitenes špikoja, kā būtu pareizāk. [velnišķīgs smaidiņš]

Kā piemēru, par šīm pieturzīmēm runājot, divas dienas atpakaļ pirms divām dienām, ar draudzeni iekš Skype strīdējāmies par šo (zemāk sarunas fragmentuāls izvilkums):

[2011.04.13. 9:32:59] Viņa: paēdīšu tad.. :)
[2011.04.13. 9:33:55] Es: “paēdīšu tad” vai “paēdīšu, tad”? :)
[2011.04.13. 9:34:23] Viņa: paēdīšu tad.. :)
[2011.04.13. 9:35:36] Es: ar komatu un bez – tur divas nozīmes :)
[2011.04.13. 9:36:04] Es: teici, ka tagad brokastis ēd. Tātad, loģiski būtu teikt “paēdīšu, tad” :)
[2011.04.13. 9:37:38] Viņa: jēga jau tāpati..
[2011.04.13. 9:37:46] Viņa: ko tur nesaprast..
[2011.04.13. 9:38:11] Es: tā kā tu pateici, tad sanāk, ka iziesi ārā, izdarīsi savu darāmo, tad paēdīsi :)
[2011.04.13. 9:38:51] Viņa:Kristaps Ķēdis: “paēdīšu, tad” — Kristaps Ķēdis, trešdiena, 2011. gada 13. aprīlī 9:36″ neesmu redzējuši šitādu breinumu..
[2011.04.13. 9:39:54] Es: ir gan šajā gadījumā. … paēdīšu tad … tas ir tanī nozīmē, ka paēdīsi vēlāk :) … bet, teikt “paēdīšu, tad” … tas nozīmē, ka tu vispirms paēdīsi un tad dosies kaut ko citu darīt :)

Redz, kā jau nojauti, katram komatam teikumos dažreiz ir liela nozīme. Būtu vēlams arī virtuālajā vidē piedomāt pie pareizu vārdu un pieturzīmju lietošanas. Vēl, jo vairāk, ja tā ir, kā jau augstāk minēju – lielformāta masu mediju reklāma.

Par latviešu valodu un attieksmi pret pircējiem

Šovakar, no darba, ar velosipēdu braucot, tepat, netālajā Lukoil degvielas uzpildes stacijā biju pārsteigts, bet par visu pēc kārtas.

Izdomāju tā īsi iegriezties, lai dēļ maziem iepirkumiem nevajadzētu siet savu “zirgu” pie staba. Paņēmu divus RedBull un minerālūdeni “Mangaļi”, devos pie kases.

Pārdevējai, skenējot svītru kodus, izvērtās šāds dialogs:
Es:
- Labvakar.
Pārdevēja (krieviete): -А? Я не слышала. (Ko? Es nedzirdēju.)
Es (pēc neliela apmulsuma brīža, ka esmu laikam izgāzies, teicu to pašu, tikai krieviski): – Добрый вечер. (Labvakar.)
Pārdevēja: - Ну да. Добрый. (Nu jā. Labs.)

Jutos patiešām nedaudz izgāzies un apmulsis. Sāku domāt – vai latviešu valodas likums Valsts valodas likums (labots) tikai uz veikaliem attiecās? Kur palikusi visa attieksme pret latviešiem kā tādiem? Piemēram, patīk, kad iebraucot Statoilā, tev pat neko nesakot, pretī vienmēr smaidīga attieksme un pirmais tevi nosveicinās pārdevējs. Daudzkārt patīk, ja arī veikalos kasieres ir atvērtākas, nekā sēž ar dzelzs seju un dumi uz tevi skatās, cerībā, kaut tu ātrāk no turienes pazustu.

Nu jā. Varbūt vienkārši šai pārdevējai grūta diena aiz muguras bijusi. Centos nedaudz uzmundrināt kaut vai sasveicinoties, bet nu, laikam šoreiz nekā…